Jokha Alharthi周二成为第一位为其小说“ 天体”赢得曼布克国际奖的阿拉伯作家,该作品揭示了她在阿曼家园的后殖民转型。
40岁的Alharthi在伦敦Roundhouse举行的仪式结束后告诉记者说:“我很高兴为阿拉伯文化打开了一扇窗户。”
Alharthi是两部短篇小说集,一本儿童读物和三本阿拉伯语小说的作者stylechina.com。
她在爱丁堡大学学习古典阿拉伯诗歌,并在马斯喀特的苏丹卡布斯大学任教。
“阿曼激励我,但我认为国际读者可以与书中的人类价值观相关 - 自由与爱,”她说。
这部着名的50,000英镑(64,000美元)奖项旨在表彰来自世界各地的翻译小说,作者和译者之间平等分配。
Alharthi的翻译是美国学者Marilyn Booth,他在牛津大学教授阿拉伯文学。
评委们表示,天体是“对过渡时期的社会和以前被掩盖的生活的丰富想象,引人入胜和诗意的洞察力”。
它位于阿曼的al-Awafi村,在那里我们遇到了三个姐妹:Mayya,她在心碎之后与Abdallah结婚; 阿斯玛,从一种责任感结婚; 还有正在等待移居加拿大的爱人的Khawla。
这三位姐妹见证了阿曼从一个传统的,拥有奴隶的社会的演变。
“它涉及奴隶制问题。我认为文学是进行这种对话的最佳平台,”Alharthi说。
陪审团说:“优雅的结构和绷紧,它通过一个家庭的损失和爱情的棱镜告诉阿曼的成年。”
“卫报”称,它提供了“对西方文化相对鲜为人知的文化的一瞥”,国民议会表示它标志着“一位重要的文学人才的到来”,称这本书“是一个密集编织,深刻想象的巡回演出”。
陪审团主席Bettany Hughes表示,这部小说展示了“我们共同历史中微妙的艺术性和令人不安的方面”。
“这种风格是这个主题的隐喻,巧妙地抵制了种族,奴役和性别的陈词滥调,”她说。
Alharthi与其他五位入围作家竞争:法国的Annie Ernaux,德国的Marion Poschmann,波兰的Olga Tokarczuk,哥伦比亚的Juan Gabriel Vasquez以及智利的Alia Trabucco Zeran。